Собрание типовых фраз из диалогов на английском языке по теме бизнес.
Описание разговорника:
Диалоги на английском языке
Собрание включает в себя бизнес выражения и фразы на английском языке с переводом на русский язык по темам:
Лицензии
Предложение
Реклама
Запросы
Ответы на запросы
Заказы
Статус фирмы
Ответы на запросы о статусе фирмы
Доставка грузов
Страхование
Условия платежа
Таможенное оформление
Платеж
Получение долга
Претензии
Ответы на претензии
Циркуляр
Напоминание
Устройство на работу
Оказание гостеприимства
Приглашение
Бронирование
Переписка с агентами
Банковские дела
Совместное предприятие
Торги
Смотреть дополнительный материал
Английский язык в бизнесе - Лицензии |
Авторское право |
Copyright |
В лицензионное соглашение входит передача |
A license agreement includes the transfer of |
Только патентовладелец имеет право на использование изобретения |
Only a patent holder has the right to use the invention |
Промышленный образец изделия |
Industrial design of the article |
Лицензионным договором предусматривается |
The license treaty provides |
Английский язык в бизнесе - Предложение |
Мы только что вышли на рынок с новой продукцией |
We have just launched a new product |
Мы являемся ведущими производителями этого товара |
We are the leading manufactures for this article |
В течение последних лет мы специализировались |
For the last years we specialized in |
Предлагаем технические спецификации и инструкции по эксплуатации |
We enclose technical specification and directions for use |
Сейчас мы предлагаем более широкий перечень услуг |
We offer now more comprehensive service |
Дополнительные детали можно получить, направив запрос |
Further details can be obtained on request |
Английский язык в бизнесе - Реклама |
Размещайте заказ у нас |
Do not hesitate to place an order with us |
Только наберите номер и мы будем рады обсудить этот вопрос с Вами |
Just dial and we will be happy to discuss the matter with you |
Надеемся, что новая серия ответит Вашим требованиям |
We hope this new range will meet your requirements |
Этот товар очень надежен |
This item is outstandingly reliable |
Если Вам еще нужна информация, мы будем рады Вам ее направить |
If you still require information we will be happy to supply it |
Английский язык в бизнесе - Запросы |
Перед тем, как разместить заказ, мы хотели бы знать |
Before we consider placing an order, we would like to know |
Мы надеемся обговорить благоприятные условия |
We would expect to negotiate favorable |
Некоторые из товаров, перечисленные в списке, вызвали у нас интерес |
Some of the items listed have aroused our interest |
Мы бы хотели знать, сможете ли Вы поставить |
We would like to know, if you would be in a position to supply |
Не могли бы вы сообщить адрес местного дилера |
We would appreciate a reply at an early date |
Английский язык в бизнесе - Ответы на запросы |
Подтверждаем получение Вашего письма от |
We acknowledge receipt of your letter dated |
Благодарим Вас за интерес к |
Thank you for your interest in |
Прилагаем рекламный проспект, спецификации и прейскурант |
We are enclosing a brochure, specification and price-list |
По Вашему требованию мы можем направить образцы товаров |
We can forward samples of our articles on request |
С нетерпением ждем получение Вашего заказа |
We look forward to receiving an order from you |
Английский язык в бизнесе - Заказы |
Пожалуйста, направьте |
Please, forward |
Прилагаем заказ на |
We enclose our order for |
За пробным заказом последуют регулярные |
This trial order could be followed by regular orders |
Мы должны получить товар до |
These goods should reach us before |
Сообщите, пожалуйста, когда Вы сможете выполнить наш заказ |
Please let us know when you can meet (carry out) our order |
Английский язык в бизнесе - Статус фирмы |
Были бы Вам признательны, если бы Вы уточнили |
We should be obliged if you could enquirer as to |
Полагаете ли Вы, что мы можем работать с этой фирмой безо всякого риска |
Would you consider that we could deal with this company without any risk |
Заверяем Вас, что Ваш ответ будет строго конфиденциальным |
You may be assured that your reply will be treated in strict confidence |
Это новый рынок для нас, и мы не знаем |
This a new market area for us and we do not know |
Английский язык в бизнесе - Ответы на запросы о статусе фирмы |
Мы рекомендуем с некоторыми оговорками |
We would have some reservation in recommending |
Эта компания не числиться в торговом реестре |
This company is not listed in the Trade Register |
Мы рекомендуем |
We have no reservation in recommending |
Ни при каких обстоятельствах мы не могли бы |
Under no circumstances could we |
У них очень хорошая репутация |
They have an excellent reputation |
Настоятельно рекомендуем Вам не предоставлять |
We strongly advise you against granting |
Надеемся, что эта информация будет Вам полезной |
We hope this information will be of assistance to you |
Английский язык в бизнесе - Доставка грузов |
Мы отгрузим товары в ближайшее время |
We shall have the goods shipped as soon as possible |
Груз должен быть упакован |
The consignment should be packed |
Просим отгрузить первую партию товара |
Please dispatch the first part of the order |
Будем признательны, если Вы пошлете самолетом |
We should be obliged if you could send us by air |
До сих пор не было никаких задержек с грузами |
Hitherto no irregularities have been experienced with consignments |
Сожалеем о непредвиденной задержке |
We are sorry for for this unforeseen delay |
Английский язык в бизнесе - Страхование |
Мы бы хотели узнать Ваши самые низкие ставки |
We would like to know of your lowest rates |
Эта партия товара должна быть застрахована по нашим открытым условиям страховки |
This consignment is to be covered under our open cover terms |
Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке |
Please insure us on the cargo listed on the attached sheet |
Премия должна быть оплачена получателем |
The premium is to be charged to the consignees |
Получатель должен застраховать перевозку |
The consignee should arrange in-transit cover |
Мы застрахуем от всех рисков, как Вы требуете |
We will effect insurance against all risks as requested |
Мы выставляем претензию нашей страховой компании и проинформируем Вас о результатах |
We are making a claim on our insurance company and will advise you of the outcome in due course |
Английский язык в бизнесе - Условия платежа |
Не могли бы Вы выставить нам тратту на сумму Вашего счета-фактуры |
Could you please draw on us for the amount of your invoice |
После получения Вашего перевода мы отправим Ваш заказ |
On receipt of your remittance we will forward your order |
Прилагаем нас счет проформу, в который вошли все затраты до |
We enclose our pro forma invoice, which includes all costs to |
Отгрузочные документы будут Вам переданы после уплаты суммы, указанной в счете фактуре |
The shipping documents will be handed to you against settlement of the amount shown on the invoice |
Просим проинформировать о том, что Вы сделали для оплаты |
Please inform us what arrangements you have made for payment |
Мы были бы рады, если бы Вы оплатили либо банковским векселем, либо, открыв безотзывный аккредитив в нашу пользу |
We would be glad if you could arrange payment either by banker's draft or by opening an irrevocable letter of credit in our favour |
Английский язык в бизнесе - Таможенное оформление |
Для облегчения отгрузки просим Вас заполнить прилагаемые бланки отгрузочных документов |
To facilitate dispatch we require completion of the enclosed shipping forms |
Сквозные коносаменты будут выписаны для того, чтобы обеспечить перегрузку |
Through Bs/L will be made out to cover transshipment of the goods |
Трудности с таможенной очисткой, нужно полагать, задержат доставку |
Customs clearance difficulties are expected to delay delivery |
Возвратная пошлина будет оплачена, как только Вами будут представлены лицензия на импорт и сертификат происхождения груза, не подлежащего таможенному обложению |
Drawback will be paid once the import license and certificate of origin for non-dutiable goods have been presented |
Вероятно, что импортные квоты на такой вид товара будут превышены |
Import quotas for this type of goods are likely to be exceeded |
Уплата пошлины может быть перенесена до того времени, когда Вы будете готовы взять товары с бондового склада |
Payment of duty may be deferred until you are ready to take the goods out of bond |
Английский язык в бизнесе - Платеж |
Ваш перевод был зачислен на наш счет |
Your remittance was credited to our account |
Наш банк только что получил первый платеж по контракту |
Our bank has just received the first payment on the contract |
Этим уведомляю Вас, что нашему банку даны инструкции о переводе оставшейся неоплаченной суммы |
This is advise you that our bank has been instructed to remit the sum left unlearned |
Прилагаем счет-фактуру на сумму |
We enclose an invoice amounting to |
Английский язык в бизнесе - Получение долга |
Сообщите, существует ли возможность продлить наш кредит |
We wonder? Whether you could see your way to extending our credit terms |
Мы просим извинить нас за просрочку в оплате счета, но мы не можем его оплатить из-за временных проблем с наличными |
We apologize for the outstanding bill but are unable to settle owing to a temporary liquidity problem |
Поэтому необходимо продлить срок действия аккредитива |
This will necessitate extending the letter of credit |
Из-за колебаний курса вашей валюты мы вынуждены просить, чтобы в будущем все счета-фактуры были выставлены в долларах США |
Because of fluctuations in your currency we must ask for all future invoices to be made out in USD |
Если Вы немедленно не оплатите, нам придется передать дело в суд |
If you do not settle at once we shall have recourse to litigation |
Английский язык в бизнесе - Претензии |
Мы разочарованы, что качество товара не соответствует качеству образца |
We are disappointed that quality is not at all up to sample |
Вы задерживаете отгрузку, в то время, как срок действия нашей импортной лицензии истекает в конце этого месяца |
Your shipment is already late and our import license expires at the end of the month |
Содержимое сильно повреждено, и его уже невозможно продать |
The contents are severely dented as to be unsaleable |
Английский язык в бизнесе - Ответы на претензии |
Примите, пожалуйста, наши извинения за причиненные неудобства |
Please accept our apologies for the inconvenience caused |
Мы приняли меры, чтобы это впредь не повторилось |
We have taken steps to ensure that this will not occur again |
Замена уже отгружена на условиях |
Replacements are already on their way |
Мы сожалеем, но мы не несем ответственность за затраты, вызванные задержкой в поставке |
We regret but we cannot be held responsible for expences incurred by delays in delivery |
Мы решили вопрос с Вашим ошибочным счетом-фактурой |
We have sorted out the question of your wrong invoice |
Английский язык в бизнесе - Циркуляр |
Наши новые цены вводятся с |
Our new prices will come into effect as from |
В течение нескольких лет мы производим эти товары по лицензии |
We have been producing these items under license for some years |
Указывайте, пожалуйста, на всей корреспонденции |
Please quote on all correspondence |
Английский язык в бизнесе - Напоминание |
Если Вам нужна информация, мы будем рады ее предоставить |
If you still require information we will be glad to supply it |
Мы бы хотели Вам напомнить |
We would remind you |
Мы уверены, что следует еще раз просмотреть все преимущества |
We are sure it would be worthwile going over the advantages |
Английский язык в бизнесе - Устройство на работу |
Я с интересом узнал, что Ваша компания набирает |
I was interested to learn that your company is now recruiting |
Полностью детали моей карьеры изложены в прилагаемой анкете |
Full details of my career to date are set out on the attached curriculum vitae |
Я буду рад предоставить любую дополнительную информацию, необходимую Вам |
I will be happy to supply you any supplementary information you may require |
Английский язык в бизнесе - Оказание гостеприимства |
Выражаю благодарность за помощь |
Thank you for the help |
Соглашения, достигнутые на встрече, принесут положительные результаты |
The agreements drawn up at the meeting will produce positive results |
Надеемся, что во время нашего следующего визита |
We hope on our next visit |
Мой визит был очень полезным |
My visit was very useful |
Английский язык в бизнесе - Приглашение |
Имеет честь пригласить Вас |
Requests the pleasure of your company at |
С благодарностью принимает Ваше приглашение |
Thank for the kind invitation to |
Просим подтвердить свой приезд, сообщив нам время прибытия |
Please confirm that you will be able to attend by advising of your arrival time |
Мы прилагаем несколько билетов на |
We have enclosed several tickets for |
Английский язык в бизнесе - Бронирование |
Будьте любезны забронировать |
Would you be kind enough to reserve |
Будем признательны за Ваше скорейшее подтверждение |
Your early confirmation would be appreciated |
Не могли бы Вы зарегистрировать |
Could you please reserve |
Английский язык в бизнесе - Переписка с агентами |
Мы назначили вас нашими монопольными агентами по продаже |
We have appointed you as our Sole Selling Agents for |
Прежде, чем мы поручим Вам реализацию нашего товара |
Before we entrust you with the disposal of our consignments |
Мы можем предоставить в ваше распоряжение |
We believe that we can offer |
Комиссионные в размере |
A comission of |
Мы очень хорошо знакомы с требованиями нашего рынка и качеством вашего товара |
We are thoroughly familiar with both the requirements of our market and the quality of your goods |
Мы пытаемся найти надежную фирму, которая представляла бы нас, продавая нашу продукцию |
We are trying to find a reliable company to represent us selling our products |
Английский язык в бизнесе - Банковские дела |
Откройте, пожалуйста, текущий счет на имя |
Please, could you open a current account in favour of |
Прилагаю образцы подписей |
Specimen signatures are enclosed |
Мы хотели бы платить посредством банковского поручения |
We would like to pay by a standing order |
Будьте добры аннулировать чек |
Would you be so kind enough to cancel a cheque |
Переведите, пожалуйста, с моего текущего счета на мой депозитный |
Could you transfer from my current account to my deposit |
На Вашем текущем счете имеется превышение кредита |
You have an overdraft on your current account |
Мы не можем предоставить кредит |
We will not be able to offer a credit |
Вы получите вексель |
You will get a Bill of Exchange |
Просим открыть безотзывный аккредитив |
Please open an irrevocable letter of credit |
Английский язык в бизнесе - Совместное предприятие |
Доля в капитале предприятия |
Share in Joint Venture capital |
Валютная выручка |
Foreign exchange receipts (return) |
Валютный контроль |
Currency control |
Учредительные документы |
Foundation documents |
Протокол о намерениях |
Protocol of intention |
Уставный капитал |
Authorized fund |
Правление (Дирекция) |
Board of Governors (Directors) |
Английский язык в бизнесе - Торги |
Эти рынки являются чрезвычайно важными |
These markets are very important |
Это сказывается на ценах |
It affects the prices |
Быстрый рост (цен) в результате увеличения издержек производства |
Rapid rise due to increased production costs |
Мертвые активы |
Dead assets |
Без передачи |
Free of delivery |
Играть на повышение (понижение) |
Be long (short) of the market? Buy long (sell short) |
Биржевая котировка |
Exchange quotation |
Добавить комментарий: