| Leaving (Отъезд) |
| Vocabulary (Словарный запас) |
| to leave – уезжать, покидать |
| to say goodbye – попрощаться |
| to bring – принести, привезти, довезти, доставить |
| an airport – аэропорт |
| to call for a taxi – вызвать такси |
| to burden – обременять |
| at all – совсем |
| to see – видеть |
| a plane – самолет |
| registration – регистрация |
| No problem. – Нет проблем. |
| to come to smb`s place – заезжать к кому-то, за кем-то, приезжать (приходить к кому-то) |
| tonight – сегодня вечером |
| See you. – Увидимся. |
| a few – несколько |
| a souvenir – сувенир |
| to promise – обещать |
| to give – давать, дарить |
| Thank you very much. – Спасибо большое. |
| Not at all. – Не за что, не стоит благодарности. |
| a present – подарок |
| to remind – напоминать |
| to see smb off – провожать |
| to come – приходить, приезжать |
| again – снова |
| a friend – друг |
| to write -писать |
| a letter - письмо |
| as soon as – как только |
| A phone call (Телефонный звонок) |
| Natalie: --- Hello, Simon. It`s Natalie calling. I`m leaving tonight. So, I`m calling to say goodbye. |
| --- Алло, Саймон. Это Наталья. Я сегодня вечером уезжаю. Поэтому звоню, чтобы с Вами попрощаться. |
| Simon: --- I know you are leaving. You told me. I`ve just been going to call you. The thing is I wanted to take you to the airport if you don`t mind. |
| --- Я знаю, что Вы уезжаете, Вы говорили. Я как раз собирался Вам позвонить. Дело в том, что я хотел Вас подвезти в аэропорт, если Вы не против. |
| Natalie: --- So nice of you. I was going to call for a taxi. |
| --- Как мило c Вашей стороны. Я хотела вызвать такси. |
| Simon: ---It won`t burden us at all. Besides we`ll have an opportunity to see you one more time. What time is your plane? |
| --- Это нас совсем не затруднит. К тому же, у нас будет возможность ещё раз с Вами увидеться. А во сколько у Вас самолет? |
| Natalie: --- At 8 p. m. We should be at the airport a little bit earlier to have time for the registration. |
| --- В 20.00. А в аэропорту надо быть пораньше, чтобы успеть пройти регистрацию. |
| Simon: --- No problem. Will it be all right if we come to your place at half past six p. m.? |
| --- Нет проблем. Вас устроит, если мы заедем за Вами в 18.30? |
| Natalie: --- Perfectly. Thank you for being careful. See you tonight. |
| --- Вполне. Спасибо за заботу. Тогда до вечера? |
| Simon: --- See you. |
| --- Увидимся. |
| Farewell (Прощание) |
| Natalie: --- Simon, Paula, I had a wonderful time with you. And I don’t want to leave at all. |
| --- Саймон, Пола, я просто чудесно провела с вами время. И мне совсем не хочется уезжать. |
| Simon: --- We were also pleased to meet you here. |
| --- Нам тоже было приятно встретить Вас здесь. |
| Natalie: --- I have a few souvenirs from Russia with me. As I promised I`m giving them you and your children. |
| --- У меня с собой есть несколько сувениров из России. Как обещала, я дарю их Вам и Вашим детям. |
| Simon: --- It`s very nice of you, Natalie. Thank you very much. |
| --- Это очень мило с Вашей стороны, Наталья. Спасибо большое. |
| Natalie: --- Not at all. Let these presents remind you of me. So, I have to go. Thank you for seeing me off. |
| --- Не за что. Пусть эти подарки напоминают Вам обо мне. Ну что ж, мне пора. Спасибо, что проводили. |
| Simon: --- Goodbye, Natalie. Do come to London again! |
| --- До свидания, Наталья. Приезжайте в Лондон снова! |
| Natalie: --- Goodbye, my friends. I`ll write you a letter as soon as I come to Russia. |
| --- До свидания, друзья. Как только приеду в Россию, напишу Вам письмо. |
Добавить комментарий: